Términos Generales & Condiciones de Venta

Recomendación no vinculante de asociación comercial, publicada por la Cámara Federal de Economía de Austria, sección de comercio, para los miembros de la Cámara que son atribuibles a esta sección.

2003

I. Validez

Los envíos, servicios y ofertas de nuestra empresa se realizan exclusivamente sobre la base de estos términos y condiciones; no se reconocerán otros términos y condiciones por parte del cliente desvíados de éstos, a menos que se haya expresado explícitamente su validez. Cualquier acto en cumplimiento con las obligaciones contractuales por nuestra parte no debe ser considerado como aceptación de las condiciones derivadas de nuestros términos y condiciones. Estos términos y condiciones se se consideran un acuerdo básico para todas las transacciones legales entre las partes contratantes.

II. Contrato

Una oferta de contrato por parte de un cliente requiere una confirmación de pedido. El envío de los artículos pedidos por el cliente también afecta la conclusión del contrato.

Cuando se nos hace una oferta, la parte oferente está obligada a la oferta por contrato por un periodo razonable, pero en ningún caso menos de 8 días a partir de la recepción de la oferta.  

III. Precios

A menos que explícitamente se indique lo contrario, todos los precios indicados se entienden sin impuestos sobre el valor añadido. En caso de cambios en costos laborales resultantes por regulaciones contractuales dentro del convenio colectivo dentro de la industria, convenios de trabajo interno o en caso de cambios de cálculo o costos necesarios para la realización, tales como materiales, energía, transporte, subcontratación de trabajo, financiación etc., tenemos el derecho a aumentar o disminuir los precios en consecuencia. Para las transacciones del consumidor, el punto III no es aplicable.

IV. Condiciones de pago, intereses por mora

A menos que se acuerde otra cosa, los pedidos deben ser pagados en efectivo en el momento de la entrega. Deducciones por descuentos requieren un acuerdo por separado. En caso de retraso de pago, incluyendo pagos parciales, los descuentos acordados se entenderán como inválidos. Los pagos del cliente no se reconocerán hasta el momento de la recepción en nuestra cuenta bancaria. En caso de producirse un retraso en el pago, el cliente deberá pagar un interés tomando como referencia el tipo de interés más alto permitido legalmente. En caso de retraso de pago por parte del cliente, también tenemos derecho a cobrar un interés el día de la entrega de la mercancía.

V. Recesión de contrato

En caso de aceptación tardía (punto VII) u otras razones importantes como la insolvencia del cliente o rechazo por quiebra por falta de activos, así como en caso de retraso en el pago por parte del cliente, tenemos derecho a rescindir el contrato siempre y cuando no se haya realizado completamente por ambas partes contratantes.

En caso de rescisión del contrato, podemos – por defecto del cliente – cargar una compensación de liquidación del 15% del importe bruto de la factura o una compensación de la pérdida realmente sufrida. En caso de retraso de pago por parte del cliente, nos liberamos de todas las demás obligaciones de ejecución o entrega y tenemos derecho a retener las entregas o ejecuciones pendientes y exigir un pago anticipado o una seguridad suficiente o, después de establecer un período apropiado, rescindir el contrato.

En el caso de que el cliente rescinda el contrato o solicite su cancelación sin tener derecho a hacerlo, tenemos el derecho de elegir entre insistir en la ejecución del contrato y aceptar la rescisión del contrato. En este último caso, el cliente está obligado a pagar (según nuestra elección) una compensación de liquidación que asciende al 15% del importe bruto de la factura o la compensación de la pérdida efectivamente incurrida.

En el caso de contratos a distancia (§§ 5a ff Ley de Protección del Consumidor), el cliente puede cancelar el contrato dentro de un plazo de 7 días hábiles, los sábados no cuentan como días hábiles. El plazo de cancelación comienza con el día en que el cliente recibe las mercancías o, en el caso de servicios, con el día de la conclusión del contrato. Basta con publicar la declaración de cancelación dentro de este plazo. En caso de que el cliente cancele el contrato de acuerdo con esta disposición, el consumidor tiene que asumir los costos de devolución de las mercancías. Si se acordó un crédito para el contrato, el consumidor también tiene que asumir los costos que requieren una autenticación de firmas, así como los impuestos (tasas) para la concesión de crédito. En caso de que, tal y como indica el acuerdo, el desempeño de los servicios comience dentro de 7 días hábiles a partir de la conclusión del contrato, no es posible rescindir el contrato.

VI. Cargos por morosidad

En caso de demora, la parte contratante (cliente) se compromete a reembolsar al acreedor por cualquier retraso unos cargos por morosidad necesarios para las acciones legales correspondientes.

El cliente se compromete en particular a indemnizar los honorarios de la agencia de cobro, cubiertas por la regulación de BMwA en cuanto a las tasas máximas de pago. Si el acreedor ejecuta el procedimiento de cobro de deudas, el deudor se compromete a pagar la cantidad de € 10,90 por recordatorio, así como el importe de 3,63 € por semestre para mantener un registro de la deuda del sistema de recordatorio.

VII. Envío, transporte, demora en la aceptación

Nuestros precios no incluyen costos de entrega, montaje o instalación. Organizamos o realizamos estos servicios por solicitud y con un costo extra. Para el transporte y el envío, cobramos los costes realmente incurridos incluyendo un recargo apropiado para los gastos generales, pero no menos que los cargos de transporte seleccionados, o aquellos aplicables en el día de la entrega. El trabajo de instalación se calcula en base a la cantidad de tiempo en la que se aplicará la tarifa habitual hora-trabajador del sector. Si el cliente no acepta la mercancía como acordado (omisión de la aceptación), no estamos obligados  – después de un perído de tiempo razonable – a almacenar la mercancía (en este caso, cobramos una cuota de almacenamiento de 0,1% del importe bruto de la factura por día) o – a riesgo y cuenta del cliente –  a almacenar la mercancía en un almacén comercial autorizado. Al mismo tiempo, estamos autorizados a insistir en el cumplimiento del contrato o, después de establecer un período de tiempo razonable de al menos dos semanas, a rescindir el contrato y utilizar los bienes para otra cosa.

VIII. Plazo de envío

No estamos obligados a realizar nuestros servicios antes de que el cliente haya cumplido con todas sus obligaciones que son necesarias para el cumplimiento del contrato, en particular todos los detalles técnicos y contractuales, trabajo adelantado y acciones preparatorias. Tenemos derecho a superar los períodos y plazos de envío hasta en una semana. Sólo después de la expiración de este plazo, el cliente tiene derecho a rescindir el contrato después de fijar primero un período razonable.

IX. Lugar de cumplimiento

Lugar de cumplimiento es el domicilio social de nuestra empresa.

X. Modificaciones menores de servicio

Si el asunto no es una transacción de consumo, el cliente tiene que aceptar modificaciones de nuestro servicio, envío u obligaciones de de menor importancia, a menos que hubiera sido acordado previamente. Esto se aplica especialmente en caso de desviaciones de material (por ejemplo dimensión, color, estructura, etc.).

XI. Indemnización

En casos de negligencia leve, se excluyen todas las reclamaciones de indemnización. Esto no se aplica en caso de lesiones personales o en caso de transacciones por parte del consumidor por daños a objetos que han sido aceptados para su tramitación. En casos donde la transacción no es una transacción de un consumidor, la parte agraviada tiene que demostrar la existencia de negligencia grave o leve. Si el asunto no es una transacción de un consumidor, el plazo de prescripción para reclamar la indemnización es de tres años, a partir de la cesión de riesgos.

Las disposiciones relativas a la indemnización por daños y perjuicios contenidas en estos términos y condiciones o acordados de otro modo también se aplicarán cuando la reclamación de indemnización se hace en adición o en lugar de una reclamación bajo garantía. Antes de una instalación de programas de ordenador, el cliente está obligado respaldar adecuadamente todos los datos ya existentes en el equipo informático, de lo contrario, tiene que asumir plena responsabilidad por la pérdida de datos, así como por todos los daños relacionados.

XII. Responsabilidad sobre el producto

Se excluyen las reclamaciones de recursos de acuerdo con § 12 de la Ley de Responsabilidad sobre Productos, a menos que la parte con derecho a recurso pruebe que el defecto se originó en nuestra esfera y fue el resultado de, al menos, una negligencia grave.

XIII. Cláusula de reserva de dominio

Todos nuestros productos se entregan bajo reserva de dominio, siendo de nuestra propiedad hasta el pago en su totalidad. La afirmación del derecho de reserva de dominio sólo incluye una rescisión del contrato si se ha declarado explícitamente. En el caso de devolución de productos, tenemos derecho a cobrar gastos de transporte y de manipulación pertinentes. Si un tercero obtiene una retención de mercancías sujetas a nuestro derecho de retención de dominio – en particular mediante el decomiso – el cliente se compromete a indicar que los objetos incautados son de nuestra propiedad y de informarnos inmediatamente. Si el cliente es un consumidor o un empresario cuyas actividades comerciales habituales no incluyen el comercio con los bienes comprados, no tiene derecho a disponer de los bienes que estén sujetos a nuestra retención de derecho de propiedad hasta que el precio de compra abierto haya sido totalmente aplicado. En particular no tiene derecho a vender, hipotecar, regalar o prestar dichos productos. El cliente asume el riesgo total de la mercancía sujeta a reserva de dominio, en particular, el riesgo de destrucción, pérdida o deterioro.

XIV. Cesión de créditos

Para entregas bajo reserva de dominio, el cliente nos asigna reclamaciones contra terceros para el pago, en la medida en que éstos surjan a través de la venta o el procesamiento de nuestros productos, hasta que nuestros reclamos hayan sido totalmente aplicados. Bajo pedido, el cliente debe nombrar sus compradores y debe informarles de la asignación a su debido tiempo. La asignación tiene que quedar registrada en los registros comerciales, especialmente en la lista de artículos abiertos y debe ser evidente para el comprador en albaranes, facturas, etc.. Si el cliente se retrasa en su pago, los procesos de ventas deben mantenerse por separado y el cliente posee dichos procesos únicamente en nuestro nombre. Si existen reclamaciones contra aseguradoras, éstas se nos asignarán dentro de los límites del § 15 de la Ley del Contrato de Seguros. Las reclamaciones contra nosotros no pueden ser asignadas sin nuestro previo consentimiento explícito.

XV. Retención

Si el asunto no es una transacción de consumo y no implica una recesión del contrato, el cliente, en el caso de una queja justificada, no tiene derecho a retener el importe total pero sólo una parte correspondiente del importe bruto de la factura.

XVI. Lugar de jurisdicción, ley aplicable

Se aplicará la ley austríaca. La aplicación de la Convención de Contratos de las Naciones Unidas para la venta internacional de bienes queda expresamente excluida. El lenguaje contractual es el alemán. Las partes contratantes acuerdan la jurisdicción austríaca. Si el asunto no es una transacción de consumo, cualquier disputa que surja de este contrato será resuelta exclusivamente por el tribunal competente en la sede de nuestra empresa.

XVII. Política de privacidad, cambio de dirección y derechos de autor

El cliente nos otorga la aprobación de almacenar los datos personales contenidos en el contrato de compra y procesadorlos automáticamente durante la realización del contrato. El cliente está obligado a notificarnos cambios de dirección, siempre y cuando la transacción contractual no haya sido cumplida completamente. Si el cliente no nos los notifica, las declaraciones se considerarán recibidas si se han enviado a la dirección que se haya notificado por última vez. Planos, borradores u otros documentos técnicos siguen siendo de nuestra propiedad intelectual, así como prototipos, catálogos, folletos, imágenes y similares; el cliente no tiene derecho alguno a su uso o explotación.